This started out as a
review of John Kerrigan’s Shakespeare’s Originality (2018) and my
intention was to compare Kerrigan’s chapter on The Tempest, as an example of
his overall argument and approach, with that of Robert Graves in Poetic
Unreason (1925). But given how obscure the latter text is, and given that I've been meaning to write about it for a long time, what follows turned into an
extended discussion of Graves’, ‘The Tempest, an Analysis’ (pps. 221-232).
Thoughts on Kerrigan may or may not follow. This is long so it’s broken into two
posts.
This first is background. I may be guilty of saying water is wet.
Assume you know about Medieval and Early
Modern attitudes towards ‘authorship’ and the practices of those times. You
know about the debates leading up to the establishment of ‘copyright’ in the
Queen Anne Act of 1710, and how the idea of the original author who creates a
unique product coalesced around the Romantic period and lingers still despite
all the theoretical assaults that have been launched against it.
Knowing all this, you are aware that
applying ‘originality’ to Shakespeare is anachronistic. Kerrigan is also well
aware of this, so his title, ‘Shakespeare’s Originality’ is always going grab
your attention.
But having read the book I’m not convinced that all the
scholarship and perception isn’t being wasted on trying to make something
happen where it obviously doesn’t. Or perhaps, more generously, that he’s
asking the wrong question. The great unanswered critical question about
Shakespeare the writer, is why him and not Marlow, or Jonson? How did he
produce texts which have been constantly admired, often for radically different
reasons, for the last four hundred years? And 'originality' is not going to answer that question.
Background
When Roland Barthes wrote ‘All texts are
recombinations of pre-existing texts’ he might have rattled some of his
readers’ fuzzy concept of ‘originality’ as the sign of the great author, but
had he said the same thing to an Anglo-Saxon Scop, Chaucer, Spenser or
Shakespeare, they would have wondered why he was telling them water was wet.
For Medieval and Early Modern authors, although they
had other words for it, recombination was their job. They would have
pointed out, as any modern reader might, while in no way disagreeing with
Barthes’ statement, that what audiences value is the end product of that
recombination, and some authors consistently produce texts that are worthier of
reading than others.
Shakespeare, certainly, would have wondered
what the fuss was about. For centuries now it’s been known that like any
medieval or early modern writer he plundered his reading for plots, characters,
and lines. He worked with other writers. What mattered to them was the
door-take, produced by the success of their end product.
In the history of Shakespearean reception,
his reputation has fluctuated depending on current attitudes and understandings
of that practice. A book called “Shakespeare’s Originality", appearing in the
21st century, is always going to be worth reading.
It is possible to argue, as Kerrigan
doesn’t, that Shakespeare’s ‘orginality’ lies in what he did with his sources.
But that’s a circular argument because that assumes we know exactly what those sources
were and what Shakespeare himself wrote.
The problems with source analysis are
numerous. Two stand out. The first is that it quickly descends into an academic
game of discovering increasingly obscure texts that few have heard of and even
fewer have read. The doubt that dogs the process is that just because a text
existed, and the scholar sees similarities between it and the piece in question,
doesn’t establish a link between text and source except in that scholar’s mind:
two things can be similar and otherwise unrelated. This is compounded by the
equally nagging doubt that proving the author had access to those texts is
often impossible.
There
is no agreed methodology to distinguish between ‘reading in’ and ‘reading
into’. Kerrigan and the RSC Shakespeare both state categorically that there is no major source for the main plot of The Tempest. Graves, as we'll see in the next post, was equally sure he had identified such a source.
Source analysis used to be explicitly
textual. This book linked to that book. Then it became obvious that things
other than the kind of texts literary scholars were familiar with were
‘sources’: rather than see texts as passive reflectors of beliefs and attitudes
and transmitters of purely literary matter, they began to be seen as
participants in a process of circulation, negotiation and exchange. This did
wonders for what could be included in a discussion of sources. Kerrigan can
talk about clothes and wills and feet as well as Sidney’s Arcadia and Latin authors.
So some of the earlier doubts can now be
sidestepped by invoking ‘Julia Kristeva’ and ‘intertextuality’ like a medieval
pilgrim invoking the intercession of a favorite saint before setting out on a
difficult journey. However, the doubts continue
to nag: even in the most trivialized post-modernism, intertextual links don’t
just happen, they need agents. Too often one is left with the suspicion that
while the critic can make dazzling connections between clothes, toes and texts,
there is no reason to believe the author or the original audience did.
The second problem, perhaps the biggest
problem with source analysis of whatever kind is the lingering feeling that it
doesn’t contribute a great deal to anyone’s understanding of the final product.
What
does it matter if the sub plot of a play is taken from Sydney’s Acardia or a Latin
text you’ve never read, never heard of and are unlikely to find in anything but
the best University library? Or that the text is inflected with contemporary
sumptuary laws. What can be done with this information?
And finally, since everyone was recombining
with unembarrassed gusto, then the only way to show that Shakespeare was
‘original’ in our modern sense, is to compare his treatments with others and
show how his treatment of his sources was in some way different to everybody
else’s. And while that would require an enormous amount of scholarly work, it’s
hard to avoid the feeling that it goes in the wrong direction. Looking for ‘originality’ might well be an entertaining dead end.
In 1925 Robert Graves inlcuded in his book
‘Poetic Unreason’ a chapter on The Tempest. Graves and Riding are
acknowledged pioneers of ‘Close Reading’, but the chapter on The Tempest pre-empts ‘new historicism’
by about fifty years. Update the references, add in a few later twentieth
century theoretical gurus (who I suspect Graves would have viewed with profound
distrust, if not disgust) and the only thing that would make it out of place in
an anthology called ‘Practising New Historicism’ is Graves’ purpose, which was
to illuminate a theory of poetic composition; an orientation that has not been
fashionable for some time in critical circles.
Part two to follow.
No comments:
Post a Comment